both seem to be correct. sounds like you picked a tough project for an inaugural scan, unfortunately! Valerie Check out my kids at: http://www.caringbridge.org/visit/nicholemaples http://www.caringbridge.org/ms/nicholemaples http://www.caringbridge.org/ms/cindymaples http://www.caringbridge.org/visit/jorgemaples ________________________________ From: Andy B. <sonfire11@xxxxxxxxx> To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx Sent: Sat, July 17, 2010 3:37:51 PM Subject: [bksvol-discuss] Re: Very unusual language from Scotland (1680's) or scanner error? That's what I figured. Should I leave all of it alone? I noticed that dinna was used about 20 times in the next 12 pages and figured it was not an error. What about the word ivver? -----Original Message----- >From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx >[mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Valerie Maples >Sent: Saturday, July 17, 2010 4:34 PM >To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx >Subject: [bksvol-discuss] Re: Very unusual language from Scotland (1680's) >or >scanner error? > >Very common country or period speech. Drives a spell check nuts! Grin. > > >Valerie > > > > >On Jul 17, 2010, at 2:18 PM, Andy B. wrote: > >I am scanning the book Down to the Bonny Glenn by Melisah Wyley. It takes >place in Scotland in the late 1700's. I came across this quote from page >2 >(down at the bottom of the page): >> >>“If ivver a lass deserved a fine weddin’ day, ‘tis our Nannie. A kinder, >>more good lass ye’ll no find in all Scotland— nor Englandbesides. >>And >>that Gerald’s a fine, stouthearted lad. Sure and they dinna deserve such >>a >>parcel o’ ill luck!” >> >>Is this actual language they used back then? The things I'm worried >>about >>are the words "ivver", "gerald's" doesn't have a cap on it (and it's >>posessive), "dinna" and the phrase "parcel o’ ill luck!". >>Any recommendations for word replacements on the ones that are spelled >>wrong? I'm assuming that "ivver" is being used in place of "ever". >> >