Are you allowed to transliterate a poem from another language that you know yourself and then redo it as an English poem? G.Cindy --- Christine Parsons <christine-parsons@xxxxxxxxxxxxx> wrote: > G. Cindy and all, > > G. Cindy wrote: > "But you mentioned transliteration, which to me > means word for word > translation, and then the poetry wouldn't be poetry, > would it?" > > No, it wouldn't. It actually turns into something a > bit like a paragraph. > Each line is translated word for word into English, > so it loses the rhyme, > meter, etc. of poetry. Then it's my job to make it > poetry again. I'm taking > a college class on translation, and we're supposed > to take the original and > the transliteration and use them to construct an > English translation of the > original poem (in poem form) that is as close to the > style and meaning of > the original as possible. > > Thank you so much for the list of books from the > collection. I will > definitely check them out. > > Christine > > To unsubscribe from this list send a blank Email to > bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx > put the word 'unsubscribe' by itself in the subject > line. To get a list of available commands, put the > word 'help' by itself in the subject line. > > WISH LIST (called Requested Additions To The Bookshare Collection)is available at http://people.delphiforums.com/jamiecalton/Book_Requests.htm http://www.friendsofbookshare.org/ http://studentpages.alma.edu/~07jmyate/book_requests.htm www.jbrownell.com for miscellaneous and useful threads ____________________________________________________________________________________ Never miss a thing. Make Yahoo your home page. http://www.yahoo.com/r/hs To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.